译文
醉酒后荡着小船,任流水引着轻舟飘向花草深处。现实世界的名利缠身,不能解脱,没有办法在这如花的仙境住下去。
烟水茫茫,笼罩在夕阳的余辉里。两岸重峦叠嶂,晚风吹来,落花如雨,竟然不记得来时走过的路了。
注释
尘缘:佛教名词。佛经中把色、声、香、味
此词上片写词人醉中想象自己泛舟进入桃花源,醒后因身受官府羁绊而抱恨,隐寓向往仙境而天涯无路的苦境;下片择取人世间的四种凄凉景象,来影射词人黯淡、感伤的心境。起笔寓情于景,境界清丽;接着忽而转折,情辞悲苦;过片承上深入,浑化无迹,景色惨淡;结末景语淡出,情辞凄楚。全词委曲含蓄,耐人寻味。
宋哲宗绍圣元年(1094),新党章惇被起用为相。章惇大肆打击元祐时旧党的在朝之臣,苏轼、黄庭坚等皆遭贬谪,秦观也未能幸免。秦观始由国史院编修贬为杭州通判,途中再贬为监处州(今浙江丽水)酒税。绍圣三年(1096),又被削秩徙放到郴州(今属湖南)。这首《点绛唇·桃源》当作于秦观被贬途中或贬居郴州时。
参考资料:完善
此词上片写词人醉中想象自己泛舟进入桃花源,寓情于景,境界清丽。接着忽而转折,写醒后因身受官府羁绊而抱恨,隐寓向往仙境而天涯无路的苦境,情辞悲苦;下片承上深入,择取人世间的四种凄凉景象,写得浑化无迹,景色惨淡;结末景语淡出,情辞凄楚,来影射其黯淡、感伤的心境。全词委曲含蓄,耐人寻味。