译文
烟波浩渺,岸边垂柳,柳枝飘飘。芳草萋萋蔓延至天际,夕阳映照下,孤零零的村落荒寂无人,只见纷纷凋谢的杏花飘飞满地。江南的春天已经过去,离人愁思萦绕;汀洲长满了蘋花,心上人还未回还。
注释
江南春:词牌名。
柳依依:化用《诗经·小雅·采薇》诗句:
此词前四句写景,以景寄情;后两句以直接抒情的方式点破伤春怀人的题旨。全词以清丽宛转、柔美多情的笔触,以景起,以情结,情景交融,暗寄了词人如美人迟暮般的感慨。
南朝梁柳恽《江南曲》曰:“汀洲采白蘋,日暖江南春。洞庭有归客,潇湘逢故人。故人何不返,春华复应晚。不道新知乐,只
此词前四句写景,以景寄情,勾勒出一幅江南暮春图景;后两句以直接抒情的方式点破伤春怀人的题旨,因为有前面写景的层层渲染铺垫,这直抒胸臆之语,才显得情深意挚。全词以清丽宛转、柔美多情的笔触,以景起,以情结,情景交融,抒写了女子怀人伤春的情愫,亦暗寄词人美人迟暮的感慨。