译文
大江北面,秋天浓重的云幕一半已被秋风撕开;含着浓浓雨意的云,缓慢地移动着。
两岸青山曲折重叠,似要阻挡江水去路,船转了个弯,眼前又见到无尽的江水,江上成片的白帆正渐渐逼近过来。
注释
晚云:一作“晓云”。低徊:这里指浓厚的乌云缓慢移动。徊,一
这首诗是王安石变法失利后,辞去相位退居金陵后,一日游长江有感而作。
参考资料:完善
王安石晚年寓居金陵钟山,“诵诗说佛”(苏轼语),追求心境的宁静。与此相适应,他的创作中出现了大量雅丽工致的绝句,在这种凝炼轻巧的形式中,他表达了自己萧散恬淡的心绪,这首小诗就是这样的例子。
诗写泛舟江上所见的景物。写了秋阴,写了云、雨,写了青山和远处影影绰绰的风帆,都是
《江上》是一首五言绝句。此诗前两句写景,旨在以比兴手法,用景衬情;后两句鲜明地凸现出题旨,点名离情别绪。这首诗非常注意抓住江上特有的景物,从视觉和听觉两个角度,扣住“秋天”这特定的节令特点,描绘出江上的秋色,表达出诗人对亲人的思念之情。全诗情景交融,寄寓深沉,具有深隽的诗韵、诗味。