译文
南山生柔莎,北山长嫩藜。以有这样的君子而快乐,为国立根基。以有这样的君子而快乐,万年寿无期。
南山生绿桑,北山长白杨。以有这样的君子而快乐,为国争荣光。以有这样的君子而快乐,万年寿无疆。
南山生枸杞,北山长李树。以有这样的君子而快乐,人民好父母。以有这样的君
全诗五章,每章六句,每章开头均以南山、北山的草木起兴,民歌味十足。南山有台、有桑、有杞、有栲、有枸,北山有莱、有杨、有李、有杻、有楰,正如国家之拥有具备各种美德的君子贤人。兴中有比,富有象征意义。但是兴语的作用还有为章节起势和变化韵脚以求叶韵的作用。在此诗中,这两点表现得尤为明显。如果直说
此诗为周代贵族宴飨宾客的通用乐歌,与《小雅·鱼丽》、《小雅·南有嘉鱼》三首诗是同一组宴饮诗。前人或以为“乐得贤”,或以为“颂天子”,或以为“祝宾客”。就此诗与《小雅·鱼丽》《小雅·南有嘉鱼》为宴饮的通用乐歌来看,它应是贵族宴饮聚会时颂德祝寿的乐歌。