出自宋代周邦彦的《少年游·朝云漠漠散轻丝》
译文不再像以前那样经历凄风苦雨。回忆起来,那时的小桥冲雨,反倒是抱恨而别、彼此相思的情景更加意味深长。
注释冲雨:冒雨。幽恨:藏在心底的愁怨。
赏析词人指出眼前无忧无虑在一起,反倒不如当时那种紧张、凄苦、怀恨而别、彼此相思的情景来得意味深长。
译文
一个狭窄的小楼上,漠漠朝云,轻轻细雨,虽然是春天,但春意并不浓。他们就在这样的环境中相会。云低雨密,雨越下越大,大雨把花柳打得一片憔悴,连燕子都因为拖着一身湿毛,飞得十分吃力。两人在如此凄风冷雨的艰难情况下相会,又因为某种缘故不得不分离。小楼连接着阁楼,那是两人约会的处所。但是
北宋初期的词是《花间》与《尊前》的继续。《花间》、《尊前》式的小令,至晏几道已臻绝诣。柳永、张先在传统的小令之外,又创造了许多长词慢调。柳永新歌,风靡海内,连名满天下的苏轼也甚是羡慕“柳七郎风味”(《与鲜于子骏书》)。但其美中不足之处,乃未能输景于情,情景交融,使得万象皆活,致使其所选情景