出自宋代吴激的《诉衷情·夜寒茅店不成眠》
译文不禁遐想,回到了家,稚子会抓着衣角,笑我满头白发吧。
注释华颠:头上白发。
赏析诗人想象回到家乡后,儿童“牵衣”,“笑我”白发的情景,既富有戏剧性,又充满了轻松活泼的家庭气氛,更体现出诗人难以忘怀的思乡情。
译文
深夜严寒,我在简陋的旅店里孤枕难眠,皎洁的月光照着半夜起床赶路的我。细雨霏霏,秋菊盛开,我急急忙忙赶上了回家的渡船。
鸥鸟洁似白雪,河水清似蓝天,让我想起了家乡,不禁遐想,回到了家,小孩会抓着衣角,笑我满头白发吧。
注释
华颠:头上白发。
远离故乡的游子,即将踏上归家的路程,那种激动兴奋的心情是难以形容的。而作为被强留仁金的吴激来说,这种心态显得更加复杂而深沉。在这首词中,作者以饱蘸感情的笔墨,运用白描的手法,既对这种归心似箭的情态作了生动的描述,又吐露了一腔思乡的浓烈情意。
上片“夜寒茅店不成眠,残月照